📚韓国語学習の記録とかの日記🌞

サバ番みたいけど時間ない今日このごろ

ハングルで日記

레코딩 다이어트

🐷53.8㎏

🍚시리얼,꼴,요구르트,밥,된장국,오카카,사과 주스,파운드 케이크,오코노미야키,달결부침,jagabee,양배추

중급 십오회 숙제

하마터면 스마트폰을 잊어버릴 뻔했다

危うくスマホをわすれるところだった

이 경기는 질 것이 빤하다

この試合は負けるに決まっている

추워서 담요가 필요해나요?

寒いので毛布が必要ですか?

今日のここが気になる

목표 この話シャドーイングできるようになろう

またいつものやつを視聴

1화 변신로봇 로디 한 장면

에디가 새로 만들고 있는 것을 보여 달라는 장면

ポロロかわいい😍

에디 붤 만든다면? 좀 보야 줘?

여기가 궁금하다

만들다が 만든にってるし、 다며 てなに?

다면じゃないの?

という感じでちんぷんかんぷん

이렇게 느낌으로 알 수 없다

ちんぷんかんぷんって何て言うんだろう

횡설수설って検索でたけど?謎

調べてみた結果

-다며 は「~と言いながら、~と言って」

-다고 하며の縮約形だと😓

形容詞、存在詞、補助詞につくけど

動詞の場合は-ㄴ다며/-는다며になるんだって

今回は動詞についてるね

そして、疑問形になると翻訳が「~なんだって?」

になるそうだ😧

字幕だと?つかないからそういうの気にしてなかったな

たしかに疑問文のほうが翻訳が自然ですね

[-다며]

[-ㄴ 다며/-는 다며](動詞につく場合)

-다고 하며の縮約形

「~と言いながら、~と言って」 *疑問詞の場合は「~なんだって?」

🐧 「何か作るんだって?ちょっと見せてくれない?」って言ってますね🌞